“La caiguda de la casa Usher”, d'Edgar Poe. Col·lecció “Miquetes” ~ ISBN: 978-84-941442-2-6 ~ «Tot aquell ombrívol jorn autumnal, tristament taciturn sota uns núvols que suraven tan baixos que resultaven opressius, vaig estar cavalcant a través d’aquells ermots singularment llòbrecs, i, al capdavall, quan ja començava a fosquejar, vaig finalment pervenir a les envistes de la malenconiosa casa Usher. Jo no sabria pas dir per què, però, en veure aquell casalot, un insofrible marriment va calar en el meu esperit. I dic ‹insofrible› car un tal sentiment no venia assuaujat per aquella sort d’agradable tristesa poètica que produeix la contemplació de finsitot els paisatges més severament desolats, o dels llocs més terribles. La casa i els seus encontorns, els freds murs, les finestres semblants a ulls buits, els joncars que s’arrengleraven ací i allà, els troncs blanquinosos dels arbres morts... Jo contemplava aquell escenari amb un estat anímic que no podríem amb major escaiença comparar amb el que experimenta en deixondir-se l’opiòman quan amb amargor torna a la vida quotidiana havent-se descorregut el vel que el mantenia separat de la realitat. Una gelidesa emmalaltidora havia penetrat el meu cor; tenallada havia quedat la pensa per una basarda abismal, sense ni tan sols possibilitat d’esperonar la imaginació vers el sublim. Vaig aturar-me a meditar-ho: ¿Què era el que fins a tal punt m’enervava en la contemplació de la casa Usher?» ~ “La caiguda de la casa Usher”, d'Edgar Poe (nova traducció). Col·lecció “Miquetes” ~ ISBN: 978-84-941442-2-6 ~ PVP: 3 Euros.
↧
La caiguda de la casa Usher, d'Edgar Poe
↧
La tempesta de neu, Lev N. Tolstoi
“La tempesta de neu”, Lev Nikolàievitx Tolstoi. Amb traducció de Loïç Miquel Pérez-Muñoz i pròleg d’Alexandra Grebennikova ~ Col·lecció “Miques” ~ ISBN: 978-84-941442-3-3 ~ DL: AB-263-2013 ~ Primera edició: Desembre de 2013 ~ Pròleg: Alexandra Grebennikova ~ “Lev Tolstoi, ànima lliure” ~ És l’any 1856. Lev Tolstoi, fill orfe d’una família noble, un jugador empedreït, addicte a l’ambient de les festes gitanes, oficial d’artilleria, amic de Turguènev i Nekràssov i la jove promesa de la literatura russa, té 28 anys. Les seves primeres obres (“La infantesa”, “L’adolescència” i sobretot “Relats de Sevastopol”) li han fet guanyar popularitat i respecte entre els literats més destacats de l’Imperi Rus. Se l’estima amb facilitat: la seva cara lletja amb ulls intel·ligents i expressius conquista els cors millor del que ho fa la bellesa exquisida. Encara queda mig segle i escaig fins que el poeta de la soledat i de la foscor, Aleksandr Blok, digui a “El sol sobre Rússia” les paraules corprenedores: «Cadascú de nosaltres estima Tolstoi com a part de la seva ànima i part de la seva terra. El més gran i únic geni de l’Europa contemporània, l’orgull suprem de Rússia, el mateix nom del qual és tot aroma, l’escriptor de gran puresa i santedat, viu entre nosaltres» És l’any 1856. Tolstoi és jove. Encara no se sap que és un geni, l’últim geni, d’aquells que aguanten pobles sencers a les seves espatlles i els alimenten amb la seva alegria i la seva força vital. Encara no ha llegit prou, no ha sentit prou, no ha formulat la seva visió d’una vida d’acord amb Déu, i no s’ha fet enemic de tots els que van considerar que era poc ortodoxa. Encara necessita experimentar amb totes les coses que li presenta la vida. Al mes de gener, a Moscou, Tolstoi comença un nou relat que titula “La tempesta de neu”: l’acabarà entre l’11 i el 12 de febrer a Peterburg. La idea del relat se li havia acudit a l’hivern de l’any 1854, quan marxava del Caucas i va passar tota la nit perdut en la tempesta de neu a prop de l’estació Belogorodtseva. Es sent atret per la idea de rememorar l’angoixa d’aquella nit: i el repte desemboca en una barreja d’anàlisi minuciós i finesa poètica. El fet d’escollir un viatge com a pretext pera obrir-se al lector, pera convidar-lo al món dels pensaments i sentiments profundament personals, no és una casualitat: hi juga el seu paper tant la influència marcada per Lawrence Stern sobre la ment i l’obra del nostre autor com també el fet que a Tolstoi li entusiasmava viatjar: sempre i tota la vida, fins a la mort. Sentia que el mateix fet del desplaçament fa que el pensament flueixi de forma més lliure. I ningú no necessitava la llibertat de manera tan absoluta com Tolstoi, innovador sobretot en la seva total honestedat de descripcions dels moviments de l’ànima, en la seva manera de retratar com sentim i patim les coses. A “La tempesta de neu”, a tots els relats dels inicis del desenvolupament del geni creatiu del nostre autor ja es poden veure la majoria dels trets distintius de la seva prosa. Els caràcters dels seus personatges es fan patents a través de la descripció del seu cos, la seva postura, i no el que acostumem a entendre com a llenguatge corporal. El resultat dels processos psicològics no li interessa tant com la descripció minuciosa de la vida interior dels personatges, amb els seus ràpids canvis de rumb i múltiples contradiccions. Aksakov ho descrivia de la forma següent: els admiradors del talent de Tolstoi que el titllen de realista no són conscients que les proporcions psicològiques en la seva obra no són reals; estan canviades pera reforçar el miniaturisme de les descripcions. Boris Eihenbaum deia que la lectura de les obres de Tolstoi ens presenta un món vist a través d’un microscopi. Quan veiem el món a través del microscopi de Tolstoi, tot el que semblava petit resulta enorme, i el que teníem assumit com a gran es perd. Tal i com remarcava en el seu article del mateix any 1856 “La tempesta de neu. Dos hússars. Les novel·les curtes del comte L. N. Tolstoi” el cèlebre crític literari Aleksandr Druginin: «A “La tempesta de neu” l’autor crea una imatge fantasmagòrica del tema sobre el qual una persona corrent no és capaç de dir deu paraules seguides» Els russos estem acostumats a la realitat de les tempestes de neu. El torb i la tempesta són part de la nostra vida com ho són els primers lliris de maig, la xafogor dels diumenges d’estiu o la pluja fina de la tardor: així, malgrat el fet que el lector català es quedi corprès de la història dels homes perduts en una monòtona i regular blanca capa de neu, no hi passa cap cosa transcendent o extraordinària. Un oficial d’exèrcit surt de viatge cap a les set de la tarda, havent pres una bona tassa de te. Fa tan mal temps que el menador de la troica dubta si té sentit continuar el viatge, però s’hi arrisca... ~ També és important recordar que la imatge del torb sempre ha estat una de les imatges més paradigmàtiques de la realitat russa, de com s’hi viu, de com s’hi sent. Abans de Tolstoi, n’havia parlat Jukovski, n’havia parlat Puixkin. El torb, la confusió, el corb negre que volta per sobre dels trineus... Com ho coneixem, tot això. Qualsevol que viu a Rússia, viu al mig del torb. Tanmateix no dic, en absolut, que Tolstoi hagi volgut escriure una metàfora de la realitat de la seva terra: tot al contrari, descriu un torb ben real. «Amb aquella llum de la lluna mig velada per la tempesta podia veure com la petita figura del menador anava endavant i endarrere entre la clara boirina picant la capa de neu amb el mànec del fuet, tornava al trineu i saltava a dintre pel costat; després, enmig del monòton xiulit del vent, es sentia un crit sonor i temprat i les campanes tornaven a sonar»: no hi parla de Rússia com a concepte, no hi parla ni tan sols de si mateix; hi descriu la tempesta a la qual va sobreviure, amb la capa de neu i la clara boirina. Però en navegar per les seves pàgines, quan ens endinsem en les descripcions, ens identifiquem amb l’heroi i pensem que no n’hi ha, d’heroi; que els protagonistes som nosaltres mateixos. Sóc jo la que m’havia perdut al mig de l’estepa; sóc jo la que havia somniat amb l’home ofegat; conec la cara del menador Ignashka, «una cara rodona, alegre, amb un nas xato, boca gran i uns ulls d’un blau brillant» La impressió inesborrable que la nit de maltempsada va deixar en l’ànima de l’escriptor també és meva, i m’atreveixo a predir que també serà la vostra. ~ Amics lectors, no tinc cap dubte que gaudireu de la lectura del relat que teniu entre mans intensament. La mirada de Lev Tolstoi és la mirada d’un ésser lliure que obre els ulls i veu el món per primera vegada, sempre per primera vegada, i el descriu tal i com el veu, sense sentimentalitat ni desesperació, sense cap postura idíl·lica o didàctica. Tota la seva llarga vida va seguir el camí on el portava la gegantina força del seu talent, l’escriptor que seguia la seva inspiració fermament convençut en el seu dret de seguir-la. La seva independència, la seva autosuficiència literària el van fer una figura única, incomparable en la literatura russa: un gegant. ~ © A. Grebennikova, Nadal de 2013. ~ Alexandra Grebennikova, nascuda a Ekaterinburg (Rússia) l’any 1974, es va llicenciar en Creació Literària i Traducció a Moscou, i viu i treballa a Andorra des del 1997. Ha col·laborat en els diaris “Nezavíssimaia gazeta”, “Bondia”, “Diari d’Andorra”, “El Periòdic d’Andorra” i “Fòrum.ad”; en les revistes “Portella”, “La Lluna en un Cove”, “Inostrànnaia Literatura”, “Ciutadans” i “Àgora Cultural”; en el butlletí de la Universitat d’Andorra, i el blog d’Arts i Humanitats de la UOC; i en diversos programes de ràdio i televisió. El llibre “Les bicicletes no es mengen” (“El Toll”, 2012) és un recull dels seus millors articles. “Gógol, escriptor alegre” és el títol del seu pròleg al llibre “La nit abans de Nadal”, publicat també per aquesta editorial, dins de la col·lecció “Miques”. ~ “La tempesta de neu”, Lev Nikolàievitx Tolstoi. Amb traducció de Loïç Miquel Pérez-Muñoz i pròleg d’Alexandra Grebennikova ~ Col·lecció “Miques” ~ ISBN: 978-84-941442-3-3 ~ DL: AB-263-2013 ~ 58 pàgines, tapa dura. ~ PVP: 5 Euros.
↧
↧
En primera persona, Mariló Sanz
“En primera persona”, Mariló Sanz. ~ “En primera persona” és una novel·la ambientada en els primers anys del segle XX. Un fadrí és trobat mort a prop d’un xicotet poble de la vall. Ningú no coneix la identitat del difunt i les autoritats que investiguen el cas queden desconcertades. Arran d’aquest fatídic esdeveniment, diversos personatges del poble aniran contant-nos la seua pròpia història i la seua vinculació amb el fadrí trobat mort. Realitat i ficció s’ajunten en una història plena de misteri i de passions inconfessables. ~ Mariló Sanz i Mora va nàixer a Aielo de Malferit (La Vall d’Albaida, País Valencià) i du a terme la seua tasca de mestra-logopeda en un col·legi públic de primària. La literatura és una de les seues passions. Intenta escriure sobre tot allò que veu i li arriba al cor. Li agrada omplir planes sobre viatges fets a llocs llunyans, però també sobre la realitat més propera que l’envolta i que viu en el dia a dia. Li interessa la història local i la tradició, cosa que la mou a investigar consultant arxius i persones. Ha publicat nombrosos articles en revistes locals i comarcals, i alguns llibres editats per l’ajuntament del seu poble. És autora també de cinc contes infantils basats en la tradició oral, i coautora d’un llibre de relats destinat a l’alumnat de secundària. ~ ISBN: 978-84-941809-2-7 ~ DL: AB-39-2014 ~ 187 pàgines. ~ PVP: 15 Euros.
↧
El blog de la Natàlia, de Marta Alerm
“El blog de la Natàlia”, Marta Alerm. ~ «Actualment els solters s’ho haurien de passar bomba; si no fos perquè encara la majoria dels envasos del súper van de dos en dos i el menjar acaba fent-se malbé a la nevera, les agències de viatges continuen fent ofertes de dos per u, i encara et pregunten estranyats si només vols comprar una entrada al cinema si hi vas sol, i et diuen que ja arribarà el teu moment quan no tens acompanyant en els casaments...» ~ ISBN: 978-84-941809-1-0 ~ DL: AB-263-2013 ~ 117 pàgines. ~ PVP: 15 Euros.
↧
Marta Alerm
↧
↧
Jordi Serret
Jordi Serret i Estopà (Lleida, 1973). Treballa en el sector de la publicitat i al llarg dels anys ha anat cultivant diferents facetes creatives. Com a guionista i copresentador de ràdio va ser artífex dels programes “Cine i Mania”, “El Shorofsky em queia bé”, “Cau de llops” i “The Flinch Chou”. Ha col·laborat com a contertulià a “Lleida TV” i al programa de ràdio “El mal dia d’en Ringo”. És coautor del migmetratge “Thanatos” i autor del poemari “El regust de la salabror”. Des de l’any 2008 escriu una columna setmanal al diari andorrà “Bondia”.
↧
“Des de Sherwood”, de Jordi Serret i Estopà
Aquest recull d’articles, publicats al diari “Bondia” d’Andorra entre els anys 2008 i 2013, s’estructura en set parts: “L’esbufec del Minotaure” inclou aquelles peces que giren al voltant de la lluita i l’esforç pera sobreposar-se a les dificultats que ens trobem pel camí; “Rampells espeleològics” inclou textos que s’endinsen en les introspeccions de la nostra torturada ànima; “Nou anells per als homes” dona fe de l’atracció i la brutícia que genera el poder i l’avarícia; “Satiricó” recull aquells articles amb una inequívoca idiosincràsia poca-solta i suposadament divertida; “Traços” agrupa les columnes que han girat al voltant de les arts i la creació artística; a “Miralls i finestres” s’hi poden trobar escrits sobre la percepció pròpia enfrontada amb la percepció aliena; finalment, “Versos lliures” compila aquelles peces amb una certa vocació narrativa. ~ ISBN: 978-84-941809-4-1 ~ Dip. Leg.: AB-202-2014 ~ 1a ed.: Juny de 2014. ~ 15x21 cm., 328 pàgines. ~ PVP: 19 Euros.
↧
Segon Concurs de Lectura “El Toll”
Bases: L’editorial “El Toll” convoca el 2n Concurs de Lectura, obert a la participació de tothom. ~ Es tracta d’una jornada literària on els LECTORS són els protagonistes principals. La intenció d’aquest Concurs és fomentar i promoure la lectura en la nostra llengua, especialment entre el públic adult, i alhora portar-la a un pla de visibilització social, amb un certamen participatiu, original, fresc i innovador. ~ Els participants hauran de llegir un text. Cadascú farà la seua pròpia lectura. Aquesta prova de lectura s’haurà de dur a terme durant un temps determinat, però no es tracta de cap competició de velocitat a veure qui acaba abans; el que importa és entendre el text i gaudir d’ell. L’editorial “El Toll” s’encarregarà de proposar la lectura, que serà pera tots la mateixa. Aquest text, editat en format de petit llibre, es repartirà el dia del Concurs entre tots els participants. Una vegada finalitzada la lectura del text, els participants hauran de respondre un senzill qüestionari, que valorarà aspectes com ara: comprensió lectora, coneixement del lèxic, capacitat de síntesi (explicar l’argument amb poques línies), etc. Posteriorment, tots els qüestionaris seran revisats i puntuats per l’organització del Concurs. ~ Premis: S’estableix un únic premi de 350 Euros i diploma per al participant que obtinga major puntuació en el qüestionari. Aquells que vulguen participar-hi, hauran d'efectuar la preinscripció, segons les instruccions descrites a continuació. ~ Segon Concurs de Lectura “El Toll” ~ Dissabte, 27 de setembre de 2014 ~ Lloc (punt de trobada): Editorial El Toll ~ Carrer del Pare Fullana, B-1. Ontinyent, La Vall d’Albaida, País Valencià ~ Horari: Matí, a partir de 9:00 h. ~ La inscripció dóna dret a un codi de participació i al material necessari per al Concurs (llibre del text seleccionat pera la prova). ~ Data límit d’inscripció: 12 de setembre de 2014 * ~ Premi per al guanyador del Concurs: 350 Euros i diploma commemoratiu. ~ Instruccions pera la inscripció en el Concurs: Pera participar en el 2n Concurs de Lectura “El Toll” s’ha de realitzar la preinscripció a títol personal i de manera individual, enviant un correu electrònic amb les vostres dades (nom, cognom, adreça completa, bústia electrònica) a: editorialeltoll@gmail.com ~ Atenció: Data límit de preinscripció: 12 de setembre de 2014. ~ * La participació en aquest Concurs implica l’acceptació de les Bases. Pera participar-hi és necessari haver-s’hi inscrit prèviament. S'estableix com a requisit ser major d'edat i no haver guanyat el primer premi de la convocatòria anterior. Pera més informació, podeu adreçar-vos a l’entitat convocant o bé consultar la seua web. Les qüestions no previstes en les Bases les resoldrà l’organització del Concurs segons el seu lliure criteri. ~ Feu clic en aquest enllaç si voleu veure imatges del lliurament de premis de la convocatòria anterior (2013).
↧
Presentació del llibre “Des de Sherwood. Articles 2008-2013”, de Jordi Serret
Presentació del llibre “Des de Sherwood. Articles 2008-2013”, de Jordi Serret. L’acte va tenir lloc el divendres 25 de juliol de 2014 a les 11:30 h. del matí, en el Centre Cultural “La Llacuna” d’Andorra la Vella. Jordi Serret i Estopà (Lleida, 1973) treballa en el sector de la publicitat i al llarg dels anys ha anat cultivant diferents facetes creatives. Com a guionista i copresentador de ràdio va ser artífex dels programes “Cine i Mania”, “El Shorofsky em queia bé”, “Cau de llops” i “The Flinch Chou”. Ha col·laborat com a contertulià a “Lleida TV” i al programa de ràdio “El mal dia d’en Ringo”. És coautor del migmetratge “Thanatos” i autor del poemari “El regust de la salabror”. El seu llibre “Des de Sherwood” és un recull d’articles publicats al diari “Bondia” d’Andorra entre els anys 2008 i 2013, i s’estructura en set parts: “L’esbufec del Minotaure” inclou aquelles peces que giren al voltant de la lluita i l’esforç pera sobreposar-se a les dificultats que ens trobem pel camí; “Rampells espeleològics” inclou textos que s’endinsen en les introspeccions de la nostra torturada ànima; “Nou anells per als homes” dona fe de l’atracció i la brutícia que genera el poder i l’avarícia; “Satiricó” recull aquells articles amb una inequívoca idiosincràsia poca-solta i suposadament divertida; “Traços” agrupa les columnes que han girat al voltant de les arts i la creació artística; a “Miralls i finestres” s’hi poden trobar escrits sobre la percepció pròpia enfrontada amb la percepció aliena; finalment, “Versos lliures” compila aquelles peces amb una certa vocació narrativa.
↧
↧
Emma Zafón
↧
La meua germana Yvonne. Una història de corrupció política a la valenciana, d'Emma Zafón
“La meua germana Yvonne” Una història de corrupció política a la valenciana. Amb pròleg de Roser Amills. ~ «Yvonne Gimeno, nova Directora General de Promoció Turística», resava el titular. Al·lucina... La conversa dels meus companys, encara asseguts en la meua mateixa taula, ha començat a semblar-me inusualment llunyana mentre jo em submergia en la lectura de tan noticiable article. «Assumesc el càrrec amb molta il·lusió i ganes de treballar. Igualment, agraesc al president la confiança que ha dipositat en mi»; o «No veig el moment d’instal·lar-me al despatx i començar a desenvolupar la gran quantitat de projectes que tinc al cap», eren algunes de les joies que la tal Yvonne havia comentat davant dels periodistes. I que ells, grans professional de fer la rosca a l’elit política, havien recollit minuciosament. Paraules buides però plenes d’una mal dissimulada immodèstia impregnaven cada línia; la vanitat s’havia fet premsa. I la vacuïtat de continguts s’havia convertit en la senya d’identitat d’un equip de govern i d’una dona pujada a la moto amb el motor engegat del poder i el diner fàcils. ~ ISBN: 978-84-941809-6-5 ~ Dip. Leg.: AB-297-2014 ~ 1a ed.: Setembre de 2014. ~ 162 pàgines.
↧
Ampliació del termini d'inscripció al II Concurs de Lectura fins al 23 de setembre de 2014.
L'organització ha decidit ampliar el termini d'inscripció al II Concurs de Lectura "El Toll" fins al dia 23 de setembre de 2014. Per tant, tots aquells interessats a participar-hi, podeu presentar les vostres sol·licituds enviant un correu electrònic a l'editorial convocant: editorialeltoll@gmail.com indicant les vostres dades. Us recordem que el Concurs de Lectura "El Toll"és una jornada literària on els lectors són els protagonistes principals. L'únic que hauran de fer els partipants serà llegir un text i després respondre un senzill qüestionari (tipus a,b,c) que valorarà la capacitat de comprensió lectora. La data de realització d'aquest certamen és el 27 de setembre (dissabte), al matí, en la localitat d'Ontinyent (La Vall d'Albaida). La inscripció dóna dret a un codi de participació i al material necessari per al Concurs (llibre del text seleccionat pera la prova). S'estableix un premi de tres-cents cinquanta euros per al guanyador del Concurs.
↧
II Concurs de Lectura "El Toll"
II Concurs de Lectura "El Toll", dissabte, 27 de setembre de 2014. Punt de trobada: Jardí d'accés a la Casa de Sant Rafel d'Ontinyent (entre els carrers Sant Rafel, Pare Fullana i Fontanars). Hora: A les 9:00 h. del matí (es prega puntualitat). Els participants prèviament inscrits hauran de portar: el justificant d'ingrés del for de participació i un bolígraf de tinta negra o blava (pera la prova escrita posterior a la sessió de lectura). ¡Us hi esperem!
↧
↧
“En despertar i altres contes foscos”, de Valérill I. Briússov

“En despertar i altres contes foscos”, de Valérill I. Briússov. Col·lecció “Miquetes” ~ ISBN: 978-84-941809-5-8 ~ Inclou els relats: “El bust de marbre”, “En el mirall”, “En la masmorra” i “En despertar”. ~ Fragment extret del relat “En el mirall”: «Jo estimava els miralls des de la més tendra infantesa. De ben petita, plorava i tremolava en mirar en la seva profunditat transparent i sincera. En la minyonesa, el meu joc preferit consistia a caminar per les cambres o pel jardí d’infants portant davant meu un mirall, mirant a dins del seu abisme, a cada pas travessant la línia, ofegant-me de terror i de vertigen. Ja de noieta vaig començar a posar miralls per tota la meva cambra: miralls grans i petits; d’aquells que reproduïen fidelment la imatge, i també dels que la desfiguraven una mica; dels clars i dels emboirats. Em vaig acostumar a passar hores senceres, dies sencers, entre mons que s’encreuaven; entraven els uns dins dels altres, tremolaven, desapareixien, i tornaven a aparèixer de nou. La meva única passió consistia a lliurar el meu propi cos a aquestes insonores llunyanies, a aquestes perspectives sense eco, a aquests universos que tallen el nostre, i que existeixen sense que en siguem conscients, en el mateix moment i en el mateix lloc que nosaltres. Aquesta realitat invertida, separada de nosaltres per la llisa superfície d’un vidre, per qualque motiu inaccessible al nostre tacte, m’atreia cap a ella, m’encisava, com un estimball, com un misteriós enigma» ~ “En despertar i altres contes foscos”, de Valérill I. Briússov. Col·lecció “Miquetes” ~ ISBN: 978-84-941809-5-8 ~ Obra seleccionada per al II Concurs de Lectura “El Toll” (2014) ~ PVP: 3 Euros.
↧
Convocatòria · Lliurament del Premi del 2n Concurs de Lectura
Lliurament del Premi del 2n Concurs de Lectura “El Toll”. ~ Dissabte, 18 d'octubre de 2014, a les 12:00 hores. ~ Casa de Cultura de Sant Rafel, Ontinyent (és el mateix punt de trobada que el dia del concurs). ~ Es prega l’assistència de tots els participants, ja que durant aquest acte es farà pública la identitat del guanyador que s’endurà el premi en metàl·lic amb què està dotat aquest certamen. Es prega als participants que portin el resguard del seu codi de participació. En cas que algun participant no pugui assistir a l'acte, haurà de delegar en una persona que actuï en nom seu davant de l'organització del concurs; en aquest cas, el representant haurà de presentar a l'organització: una còpia del resguard del codi de participació del participant, fotocòpia del DNI de la persona representada i una nota escrita i signada pel participant informant a l'organització sobre la delegació que fa en la persona que actua en representació seva en l'acte de lliurament. ~ L’organització del Concurs.
↧
Palmarès del 2n Concurs de Lectura "El Toll"
Havent revelat, durant l’acte públic celebrat el dia 18 d’octubre de 2014 en Ontinyent, la identitat dels participants que han obtingut major puntuació en la prova escrita del 2n Premi de Lectura “El Toll”, i havent fet públics els noms dels guanyadors del certamen, reproduïm en aquest document el palmarès: ~ El primer premi, dotat amb 350 € més un lot de llibres del catàleg d’“El Toll”, ha estat pera Purificació Garcia (Xàtiva), amb número de participació 403653 i una nota de 9,14 (sobre un màxim possible de 9,9). ~ El segon premi, dotat amb un lot de llibres del catàleg d’“El Toll”, ha estat pera Paco Cerdà (Xàtiva), amb núm. de participació 403742, i una nota de 8,71. ~ El tercer premi, dotat amb un lot de llibres del catàleg d’“El Toll”, ha estat compartit per dues participants, que han obtingut la tercera nota més alta: 8,61; i són: Àfrica Ferreiro (Ontinyent), amb núm. de part. 112594; i Antònia Requena (Ontinyent), amb núm. de part. 670051. ~ Felicitats a tots els guanyadors, i gràcies a tots els participants per compartir aquesta experiència tan gratificant. ~ L’organització del concurs: Editorial “El Toll”.
↧
“Anadna”, Estel Julià
“Anadna”, Estel Julià. ISBN: 978-84-941809-8-9 ~ Dip. Leg.: AB-504-2014 ~ 1a ed.: Desembre de 2014 ~ © Textos poètics: Estel Julià. ~ © Introducció: Isabel Marcillas. ~ © Imatges: Sèrie “Jocs d’aiguatinta sobre un blau cel de porcellana per Anadna”, (2013). Estel Julià. ~ © Fotografia de l’autora: Toni Balanzà. ~ © D’aquesta edició: Loïç M. Pérez-Muñoz; del disseny: El Punt Vol·lat.
↧
↧
Estel Julià
Estel Julià (València, 1962). Poeta i escriptora. Màster en Estudios Hispánicos Avanzados per la Universitat de València. Ha desenvolupat la seva carrera literària, paral·lela i transversalment, en l’àrea de la investigació literària i les noves tecnologies, cosa que l’ha portat a participar en diversos congressos i jornades. ~ Com a traductora, en 2010 va editar el volum que va obtenir el premi de traducció de la Diputación de Zaragoza per a la Promoción de Autores Aragoneses, “Un temps lliure / Aisialdi Bat / Un tempo lliure / Un temps lliure”, de Juan Marquès (Editorial UPV, 2011); i en 2011 va col·laborar en l’edició i coordinació del volum “A la lluna de les llengües / Hizkuntzen Argipean / A la lluna dels llengües”, [Associació d’Escriptors d’Euskadi (AEE/EIE) – Universitat d’Alacant, eds.]. ~ En valencià ha publicat el treball d’investigació “Dietari visual d’Enric Alfons. Una proposta pictòrica per contextualitzar algunes poètiques de l’Àfrica i l’Orient” (2012), volum que va rebre en 2011 una ajuda de l’Àrea de Promoció i Normalització Lingüística de la Universitat Politècnica de València, per a la realització i divulgació de treballs d’investigació en valencià. ~ Des de 2009 dirigeix diversos tallers de poesia per a xiquets i joves: “XipoeteS: Taller de poesia en valencià per a xiquets i xiquetes”, i “Poesia i llengua”, ambdós nascuts com a vehicle d’experimentació de la pluralitat lingüística espanyola. ~ El seu primer recull de poemes, “Mar d’estels”, va ser publicat el 2013 per l’editorial “Témenos”. Part de la seva obra poètica bilingüe està recollida en antologies publicades en castellà i català. Implicada en les noves tecnologies, des de 2007, edita, dissenya i manté diverses webs, entre les quals es troben, a l’àrea del periodisme digital: “3311 caracteres” i “En el andén”, on es poden consultar els seus textos poètics i traduccions.
↧
“L’epistolari rar”, Sixto Ferrero
↧
“L'home amb sentiments”, Henry Mackenzie
“L'home amb sentiments”, Henry Mackenzie. Títol original: “The man of feeling”, Henry Mackenzie. ISBN: 978-84-941809-9-6 ~ Dipòsit Legal: AB-2-2015 ~ Primera edició: Gener de 2015 ~ Traducció al català: Carles Llorach-Freixes. Disseny: El Punt Vol·lat. Edició: Loïç Miquel Pérez-Muñoz. Tapa dura, 192 pàgines. PVP: 12 Euros. PDF
↧